MeinSchreibservice.de stellt sein neues Kompetenz-Center Touristik vor

MeinSchreibservice.de stellt sein neues Kompetenz-Center Touristik vor

Kapstadt, 20. Juli 2011 – Die Online-Schreib- und Übersetzungsagentur MeinSchreibservice.de hat ihr Produktangebot und ihre Organisationsstruktur optimiert. Das Unternehmen wurde in acht spezielle, neue Kompetenz-Center, entsprechend den Projektarten und Kundenbedürfnissen, unterteilt. Eines dieser Kompetenz-Center ist Standortmarketing & Touristik.
Im Zuge der durch das ständige Wachstum bedingten Veränderungen im Produktangebot und der Organisationsstruktur wurde das Un

TEXTKING geht mit neuem Geschäftsmodell für Übersetzungen online

TEXTKING geht mit neuem Geschäftsmodell für Übersetzungen online

Kreuzlingen, 23.Juni 2011. Für den Online-Übersetzungsdienst TEXTKING fällt nach einjähriger Entwicklungsarbeit der Startschuss. Der Schweizer Dienstleister bietet Unternehmen und Privatpersonen ein neues Modell für Übersetzungen in zahlreichen Sprachen. Mit dem neuen Service von TEXTKING sollen die Übersetzer und die Kunden gleichermaßen profitieren.

Die Marktchancen für Crowdsourcing in Europa

Chancen und Probleme von Crowdsourcing in der Wahrnehmung durch die etablierte Wirtschaft.

Frank Puscher, freier Journalist, im Expertengespräch auf der Crowdconvention (15. Juni 2011, Berlin) mit Jasper Masemann, cotent.de; Tommi Koskinen, Audiodraft; Harri Holopainen, Microtask und Nadine Freischlad, Jovoto.

Crowdconvention: Die Vernetzung der Crowdsourcer

Crowdconvention: Die Vernetzung der Crowdsourcer

Erste Crowdsourcing-Konferenz in Europa findet in Berlin statt

Essen/Berlin Mai 2011. Als Stadt der Kreativwirtschaft und internationaler Schmelztiegel ist Berlin die ideale Location für das erste Treffen der Crowdsourcing-Branche. Hier kommen am 15. Juni europäische Crowdsourcing- und Crowdfunding-Unternehmen, Investoren, Kunden und Wissenschaftler, zusammen.

Kostenlose, einfache Instant-Qualitätskontrolle für Übersetzungen

1. Mai 2010 – Global Databases Limited hat heute die Veröffentlichung seines kostenlosen Online-Qualitätssicherungsdienstes mit dem Namen CrossCheck angekündigt. Mit seiner künstlichen Intelligenz zur Überprüfung von Übersetzungen in mehr als 30 Sprachen vergleicht CrossCheck übersetzte Dokumente mit ihren Quelldateien und sucht Fehler im Text, in Zahlen, in der Formatierung und im Layout. Wofür ein Mensch Stunden oder sogar Tage benötigen w&uuml