Drohende Sperre für Facebook in Russland

Drohende Sperre für Facebook in Russland

Facebook könnte ab nächstem Jahr in Russland verboten werden und somit für Internetnutzer in Russland nicht mehr erreichbar sein. Hintergrund ist das seit November 2015 geltende Datenschutzrecht, wonach personenbezogene Daten russischer Staatsbürger nur innerhalb der Russischen Föderation und somit auf Servern in Russland gespeichert werden dürfen. Der Chef der russischen Datenschutzaufsichtsbehörde (Roskomnadzor) betonte, dass das […]

itl-News auf der tekom-Jahrestagung 2017 in Stuttgart

itl-News auf der tekom-Jahrestagung 2017 in Stuttgart

Vom 24. bis 26. Oktober stehen die itl-Profis für Technische Dokumentation, Ãœbersetzung, Beratung sowie Mobile & Media am itl-Stand E06 in Halle 2 Rede und Antwort. Schwerpunkt in diesem Jahr: Die App-Entwicklung und Usability/UX im Bereich mobile Dokumentation. Interessenten, die einen Gesprächstermin vereinbaren, bekommen ein kostenloses Messeticket zur Verfügung gestellt. itl hat viele Themen im […]

Ausländische Investitionen in Russland

Ausländische Investitionen in Russland

Um ausländische Investitionen anzulocken, bemühen sich der Gesetzgeber und die Gerichte in letzter Zeit um eine Modernisierung von Rechtsinstituten und eine Verbesserung des rechtlichen und insbesondere gerichtlichen Schutzes ausländischer Investitionen. In diesem Zusammenhang möchten wir auf zwei grundlegende Dokumente des Obersten Gerichts hinweisen, die im Sommer 2017 veröffentlicht wurden: ■ Verordnung des Plenums des Obersten […]

Firmenjubiläum bei itl

Firmenjubiläum bei itl

2017 ist ein besonderes Jahr in der Geschichte von itl. Es markiert das 35. Firmenjubiläum. Als Gründerin mit Visionen und einem Gespür für Trends in der Technischen Dokumentation ließ Christine Wallin-Felkner im August 1982 ihr Unternehmen mit dem Namen „itl Institut für technische Literatur“ in München ins Handelsregister eintragen. Die Bereiche Ãœbersetzung und Beratung gehörten […]

Slogans brauchen keine Ãœbersetzung, sondern eine Transkreation

Slogans brauchen keine Ãœbersetzung, sondern eine Transkreation

Ein Produkt zu vermarkten ist immer eine Herausforderung, kommen neue Märkte hinzu, wird es meist etwas komplexer. Denn neue Sprach- und Kulturräume stellen neue Herausforderungen an das Produkt: Bob der Baumeister zum Beispiel wurde für den japanischen Markt dahingehend angepasst, dass die Figur dort fünf Finger hat und nicht vier wie im Original – da […]

Rechtsanwälte: Kosten der Dolmetscher bei Mandantengesprächen trägt die Staatskasse

Rechtsanwälte: Kosten der Dolmetscher bei Mandantengesprächen trägt die Staatskasse

1 Ws 580/11 603 Js 24249/10 7 KLs Landgericht Erfurt Verkündet am: THÃœRINGER OBERLANDESGERICHT Beschluss gegen pp., geboren am in H (Türkei), zuletzt wohnhaft: E, in Untersuchungshaft in der Justizvollzugsanstalt G, getrennt lebend, türkischer Staatsangehöriger Verteidiger: Rechtsanwalt G Rechtsanwältin P -Beschwerdeführerin – w e g e n Verstoßes gegen das Betäubungsmittelgesetz hier: Kostenfestsetzung hat auf […]

Langjährige Kooperation von Com-Unic Translation Service und FORUM Institut stärkt internationale Kommunikation.

Langjährige Kooperation von Com-Unic Translation Service und FORUM Institut stärkt internationale Kommunikation.

Das FORUM Institut entwickelt und realisiert Seminare, Lehrgänge, Konferenzen und e-Learning in einer Vielzahl von Bereichen. Durch seinen ausgezeichneten internationalen Ruf zählt das FORUM Institut heute zu den renommiertesten und größten Einrichtungen dieser Art in Europa. Seit rund zehn Jahren kooperiert das FORUM Institut nun mit dem Com-Unic Translation Service, denn sie beide haben ein […]

Außenhandel wächst: Mehr Länder, mehr Sprachen, mehr Kosten?

Aktuelle Zahlen des Statistischen Bundesamtes zum „Deutschen Außenhandel 2017“ belegen: Das Auslandsgeschäft deutscher Unternehmen wächst. Aus Sicht der meisten Nachbarstaaten ist Deutschland der bedeutendste Handelspartner, sowohl bei der Einfuhr als auch bei der Ausfuhr. Was das internationale Wachstum auch bedeutet: Es gibt immer mehr zu übersetzen. „Das Ãœbersetzungsvolumen steigt und es muss immer schneller gehen“, […]

Die große Macht der Asyl-Dolmetscher

Die große Macht der Asyl-Dolmetscher

Was der Dolmetscher in der Asylanhörung übersetzt, entscheidet über die Zukunft der Asylsuchenden. Obwohl Fälle von Machtmissbrauch seit Jahren bekannt sind, sieht der Bund keinen Handlungsbedarf. «Iti tirigumi ayiteredi–anini» ist Tigrinisch, die meistgesprochene Sprache Eritreas, und bedeutet so viel wie «Ich verstehe nicht». Das sagt zumindest ein Ãœbersetzungsprogramm aus dem Internet, dessen Qualität hier nicht […]