Nach zweieinhalb Stunden hatte der Zeuge keine Lust mehr. Als der Staatsanwalt wissen wollte, welchen Status er in Deutschland besäße, wenn er mit einer deutschen Frau ein Kind hätte, antwortete der 18 Jahre alte Afghane: „Das kann ich nicht beantworten.“ Der Staatsanwalt bohrt nach: „Kann oder will er nicht?“ Trotzige Antwort: „Will ich nicht.“ Beide […]
Heute war es mal wieder soweit. Als der Übersetzer einen Blick auf die Homepage eines Kunden wagte, für den er zuletzt Blogartikel im Foodbereich übersetzt hatte, prangten ihm völlig “fremde” Überschriften entgegen, Sätze waren hinzugefügt oder gekürzt worden, Satzzeichen fehlten. Vielleicht haben Sie auch schon festgestellt, dass Ihr Übersetzer oder Webredakteur zu allergischen Reaktionen neigt […]
Für Evelyne Ranharter gibt es gute Gerichtsverhandlungen und solche, die beinahe ein Verlustgeschäft sind. Die gute findet an einem Vormittag im Oktober am Bezirksgericht Donaustadt statt, wo sich Wohnungsbesitzer in einem Nachbarschaftskrieg um Betriebskosten streiten. In diesem Zivilprozess übersetzt Ranharter als Gerichtsdolmetscherin für die aus den USA stammenden Kläger und kann einen marktüblichen Tarif verlangen, […]
(Köln, 15.08.18) Neben Standorten in ganz Deutschland, Großbritannien und Südafrika, ist seit diesem Jahr Kigali, Ruanda als weiterer offizieller Standort von Lingua-World hinzugekommen. Der ostafrikanische Binnenstaat bietet für den Übersetzungsmarkt großes Potenzial; viele internationale Konferenzen bedürfen der Arbeit von Dolmetschern und der Markt vor Ort ist eher schwach besetzt. Know-how Transfer in den aufstrebenden Markt […]
Eine Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, gehört in unserem Alltag zu den selbstverständlichsten Dingen. Wer geht schließlich nicht zum Friseur oder lässt sein Auto in einer Werkstatt reparieren? Natürlich könnte man diese Dinge auch eigenständig erledigen, aber abgesehen vom zunehmenden Zeitmangel in einer immer größer-werdenden Leistungsgesellschaft, fehlt oft das Know-How. Doch trotz Online-Suchmaschinen und bekannten […]
Einfache Texte werden heute meistens betriebsintern per Computer grob (und oft falsch) übersetzt und anschliessend bearbeitet. An ein Übersetzungsbüro wendet man sich meistens nur, wenn man eine Fachübersetzung benötigt, denn bei Fachtexten kommt es normalerweise auf eine absolut einwandfreie und originalgetreue Übersetzung an. Technische, juristische und wirtschaftliche Übersetzungen haben ihre eigene Fachsprache. Dabei kann ein […]
Es ist Ihnen wichtig, dass der Sinn und die Wirkung Ihres Textes genau so gut in der englischen oder deutschen Sprache wiedergegeben wird? Sie möchten aber auch, dass Sie die fertige Übersetzung so schnell wie möglich bekommen, ohne dass die Qualität der Übersetzung leidet? Dann schreiben Sie uns einfach eine E-Mail unter info@wordboss.de oder besuchen […]
Das Übersetzungsbüro WordBoss übernimmt Übersetzung, Korrektorat und Lektorat aller Texte und Dokumente, die Sie uns vorlegen. Was auch immer Sie für welche Zwecke benötigen, wir werden die richtigen Worte finden, die Sie bei Ihrem weiteren Vorgehen voranbringen! Damit können Sie Ihren Zielgruppen präzise und zuverlässig Inhalte vermitteln und sicher sein, dass Ihre Botschaft ankommt. Unser […]
München wird gerne ein Millionendorf genannt. Was, bitteschön, ist ein Millionendorf? Kürzlich hat Weihua Li dieses Wort den etwa 30 Unternehmern aus China erklärt, die er durch die bayerische Landeshauptstadt geführt hat. Wenn der 40 Jahre alte Dolmetscher den Begriff einfach so ins Chinesische übertragen hätte, hätten seine Zuhörer ihn wohl nicht verstanden. Die Städte […]