Kinderliteratur entdecken: Flucht, Märchen und Bilderbuch

Kinderliteratur entdecken: Flucht, Märchen und Bilderbuch

Wie beeinflussen Bilder die Wahrnehmung von Kinderbüchern? Welche Geschichten über Flucht und Integration berühren junge Leser:innen am meisten? Und welche Herausforderungen birgt die Übersetzung von Märchen? Der Sammelband "Aspekte der Kinderliteratur. Bilder, Übersetzung und Thematik in der Kinderliteratur", erschienen im April 2024 im GRIN Verlag, liefert faszinierende Antworten auf diese Fragen. Tauchen Sie ein in die Welt der Kinderliteratur!

Der GRI

Neue Version TIM 5.0: Ein Meilenstein in der Generierung und Ãœbersetzung von Inhalten mit KI

Fischer Information Technology, der Radolfzeller Software-Spezialist für Produkt- und Servicekommunikation, gibt die Veröffentlichung der neuesten Version 5.0 seines innovativen Redaktionssystems TIM bekannt. Diese fortschrittliche Software revolutioniert die Art und Weise, wie Inhalte generiert und übersetzt werden, indem sie die Technische Redaktion mit künstlicher Intelligenz unterstützt. TIM 5.0 markiert einen bedeutenden Fortschritt nicht nur für die Technische

Intertext wird offizieller Übersetzungspartner für WPML

Intertext wird offizieller Übersetzungspartner für WPML

Intertext setzt neue Maßstäbe in der Übersetzung und Lokalisierung von Websites. In Zusammenarbeit mit OnTheGoSystems, dem Entwickler des weltweit führenden Plugins für mehrsprachige WordPress-Websites WPML, ist Intertext nun zugelassener Übersetzungspartner für alle WPML-Nutzer.

WPML ist die bevorzugte Lösung für Betreiber von WordPress-Websites, die ihre globale Reichweite maximieren möchten. Im Rahmen dieser Partnerschaft bietet Intertext er

Milengo unter globalen Top 100 der Sprachdienstleister

Milengo unter globalen Top 100 der Sprachdienstleister

Berlin, 10. August 2021 – Der Markt für Sprachdienstleistungen und Übersetzungstechnologien umfasst weltweit über 27.000 Branchenakteure- von hochspezialisierten lokalen Agenturen bis hin zu großen globalen Konzernen. Dieses breite Spektrum an Sprachdienstleistern (Language Service Providers, LSPs) und Anbietern von Übersetzungstechnologie formiert sich in einer milliardenschweren globalen Branche. Unter Heranziehung bestätigter Umsatzzahlen aus dem Jahr 2020 hat d

Verwandte als Ãœbersetzer und Dolmetscher ungeeignet

Verwandte als Ãœbersetzer und Dolmetscher ungeeignet

Der Vater (Deutscher) und die Mutter (Bulgarin, die aber nur türkisch spricht) gaben vor dem Jugendamt eine Sorgerechtserklärung bezüglich ihres gemeinsamen Kindes ab. Als Dolmetscher fungierte ein Cousin des Vaters (Sohn der Schwester des Vaters). Alles nichtig, sagt das OLG Frankfurt. Ist ein Beteiligter der deutschen Sprache nicht mächtig, so ist ein Dolmetscher zuzuziehen (? […]

1 2 3 5